Brama, którą otwiera się kliknięciem, brzmi jak dźwięk nowego życia, które zaczyna się od nowa. Mieszkanie Damiana i Rut w Pedralves. Godzina 19:45. Mieszkanie ma wygodną sypialnię z balkonem, pachnie szampanem, ma dobry rynek i jest bardzo wygodne.
Ruth chciała stworzyć romantyczną atmosferę za pomocą kandelabrowego koloru i różowych płatków na chodniku, co umożliwiło jej oddanie realnej sytuacji finansowej, przekształcając imprezę w dalekosiężny agrodolce.
Gram w krystalicznej społeczności, a nie Baccarat z sognato. Szampanem była ekonomiczna cava z Mercadony, a nie Dom Pérignon, który po raz pierwszy tego dnia był immaginato.
Damian sedeva sul divano grigio antracite, ancora z camicia stropicciata che indossava la mattina, e fissava il telefono con un’espressione cupa. Tabela jest zbiorczo bollette: affitto, luce, aqua, internet… spese che un tempo gli erano sembrate insignificanti, kiedy credeva di avere un'attività fiorente, ma che ora incombevano come montagne minacciose.
„Czy masz zamiar przywrócić noc?” Chiese Ru dall'angolo cottura, dove stava cercando di przygotuj una cena Romantica z pochi składnikówi che avevano trovato in frigorifero. „Questo dovrebbe essere il nostro giorno speciale.” “Specjalne.” Damian alzò lo sguardo.
«Ruth, czy masz dobre konto i czy odnosisz sukcesy? Non ho niente, assolutamente niente. Sono undependent della mia ex moglie.” Ruth podaje się z dwoma sosami do makaronu w sosie pomodoro, żeby pamiętała, że w ogóle nie dotrze.
„Ma stiamo ancora insieme. È questo che conta, nie? L'amore Vince su tutto”. Przede wszystkim Damian jest w stanie odpowiedzieć, obóz jest suonò nalegania. Tre lunghi squilli seguiti da altri tre.
Ru aggrottò la fronte i si avvicinò all’interfono. „Chi è?” „Servizio di corriere espresso. Raccomandata autorstwa Damiána Hurtado i Ruth Díaz.” Ruth scambiò uno sguardo preoccupato z Damianem, on avrebbe inviato loro la raccomanda il giorno del loro matrimonio.
„Salite”, disse, premendo il pulsante. W ciągu kilku minut grubasek w mundurze consegnò loro a busta imbottita di carda marrone con il logo dell’agenzia di Elena Ruiz. Damian firmò la ricevuta con mani tremanti, intuendo che qualunque cosa ci fosse in quella busta non gli avrebbe certo migliorato la giornata.
A volta rimasti solos, lui aprì con cura la busta. Jest to 12-stronicowy raport w spirali z dużym pismem napisanym przez Elenę na pierwszej stronie. „Damián, Cristina była moją córką w wieku 8 lat.”
Dobbiamo parlare domani mattina appena svegli. Elena Ruth podeszła do Dietro i odłożyła spallę. Cos'è quello? Damian voltò page i iniziò a leggere.
Innymi słowy, widok jest impallidiva. I bonifici, le spese, le fatture: all era lì, documentato con Precisione chirurgica: date, importi, descrizioni, każdy singolo euro che aveva preso in prestito dall'azienda negli ultimi otto mesi.
„Och, mio Dio”, mormorò. Ruth le strappò il documento di mano e iniziò a leggere ad alta voce. Bonifico na konto Ru Díaza Moreno, 5625 €. Soggetto non specato.
Głos kobiety jest dla mnie bardzo ważny. Konto gioiellerii Suñer 3200 euro. Opis: Bransoletka z białego złota z diamentami. Guardo Damian con orrore crescente. Spese dell’appartamento w Vinguda Diagonal 2800 € miesięcznie przez 8 miesięcy.
Damian sprofondò ancora di più nel divano, come se la pelle potesse inghiottirlo intero. Lo so, so tutto, ma questo è un furto. Ruth sfogliò freneticamente na stronie. Przyjdź hai potuto farlo senza dirmelo?
Senza Direlo? Damian strażnik – niesamowity. Ruth, sapevi benissimo da dove venivano w Soldi. Pensavi forse che avessi una minerala d’oro nascosta? Pensavo che l’azienda fosse tua.
Mi hai detto che era tutto tuo, e io ci ho creduto. Damian inicjuje także kamerę, która jest zarówno zaawansowana, jak i niezależna. Fino a stamattina, także credevo che fosse della mia azienda, ma a quanto pare, per tutti questi anni, sono stato solo undependente con accesso alla cassaforte.
Ru continuò a leggere, z voce che si faceva più ostrym. Łączna wartość fondi sottratti: 79 847 euro. Po drugie, artykuł 252 kodeksu karnego brzmi spagnolo, sottrazione di somme Superiori a 50 000 euro costituisce reato grób.
Lasciò cadere il rapporto come se fosse veleno. Grób kryminalisty. Grób kryminalisty. Calmati. Nie dirmi di Calarmi. Widzisz, że ty i twoja żona jesteście przestępcami. Damian jest wszystkim najlepsze, ciesząc się światłem Barcelony z odrobiną crepuscolo.
Nie-fortepian, città, pojawia się w scacchiera illuminata i lui si era appena reso conto di essere stato una pedina per tutta la partita. Ru, dobbiamo pensare.
Dobbiamo trovare una rozwiązanie. Jakiego typu rozwiązanie? Ruth zainicjowała piangere, trucco le colava per la seconda volta quel giorno. Przyjdź faremo i zrekompensuj quasi 80 000 euro? Czy myślisz, że jesteś sprzedany?
Nie tak, ma deve esserci