andare w aparacie mia. Oggi jest stato cattivo. Valeria w dalszym ciągu nie może się doczekać Miguela, który jest drapieżnikiem namawiającym swoją ofiarę. Hai detto a tuo padre che hai sentito delle urla. Hai quasi rovinato tutto, lo hai quasi insopettito. Quindi resterai qui tutta la night al freddo, al buio, więc imparerai a tenere la bocca chiusa. Hej, Freddo. Miguel Treva. Ti prego, solo per stanotte, domani sarò bravo.
Lo prometto. Valeria przychyla się do swojego poglądu bez centymetra od źródła Miguela. Kiedy widzisz mnie apri bocca, kiedy widzę ciebie, wiesz co mówisz. E alla fine, kiedy nie avrò più bisogno di te, kiedy twój ojciec jest sarà così innamorato di me da firmare qualsiasi cosa io voglia, ti manderò lontano, in a posto dove i bambini inutili come te marciranno. Penserà ojca jest w stanie pacjenta, był już leczony przez specjalistów, którzy nie mają siły się odważyć.
Nie vedrai mai che eri qui. Nie vedrai mai cosa ti ho fatto perché nessuno ti crede. Nessuno ti crederà mai. Być samotnym, kalekim dzieckiem, dotkniętym traumą po śmierci matki. Oznacza to, że możesz przypisać traumę swojej wyobraźni. Nie mam żadnych zapewnień. Ricardo wysłał w ten sposób tę samą jakość, rabinę, która jest czysta, czyli jako całość, czyli dla bardzo realnego koloru czerwieni. Questa donna, questa donna di cui si er fidato, che aveva accolto in casa sua, a cui aveva dato il suo cognome, stava torturando suo figlio.
Suo figlio dodicenne, który ma sofferto così tanto, który osobiście ma matkę i używa gambe w solo terribile giorno. Ricardo jest odpowiedzialny za telefon komórkowy torby, mani tremanti królika. Kwiecień aparat fotograficzny i inicjowanie rejestratora, assicurandosi di immortalare tutto. To świetny przykład bocca Valerii, pojawia się widok Miguela, a drugie źródło grozy przecież nie okazuje się wystarczające. Kiedy już musisz mieć pewność, że zarejestrujesz telefon w kieszeni, musisz pozbyć się telefonu kobiety.
Oznacza to, że corridoio finché nie jest trovò ciò che gli serviva. Dostęp do jednego z torcia appesa a chiodo arrugginito nel muro si. Fascio di luce squarciò oscurità pochodzi z coltello e, z torcia w mano, Ricardo spalancò la porta ed entrò nella zwrotka. Fascio illuminò prima Miguel na terra, suoi ogromne zielone occhi spalancati dla sorpresa e la speranza. Widać podświetlone napięcie Valerii.
E in quel momento, Ricardo vide qualcosa che non avrebbe mai dimenticato. Sam terror nie jest widoczny w jego oczach, gdy jest jeszcze w obecnym stanie. Piękno i piękno maski są całkowicie kompletne, a większość z nich jest zawsze celato w sotto. Zobacz sue uczeńle dilatarsi, bocca aprirsi w urlo silenzioso, mani perfettamente curate tremare. „Ciao, Valeria”, to Ricardo z głosem jak Fredda che persino lui ne rimase sorpreso. Era il tono che usava nelle riunioni di lavoro più spietate, kiedy stava per distrogere un concorrente, kiedy non c'era spazio per la pietà lub per seconde possibilità.
Potresti spiegarmi cosa diavolo sta succedendo qui? Valeria fece a passo indietro, poi an altro. Gdy mówca zostanie usłyszany, głos nie będzie słyszalny. Cervello lavorava chiaramente a pieno reżim, alla ricerca di una spiegazione, una scusa, qualsiasi cosa che potesse salvarla. Jeśli nie masz czasu, nie możesz zobaczyć, jak to jest. Nessun modo per giustificare unaable bambina che piangeva sul pavimento di uno scantinato Freddo e buio nel heart de la night. Ricardo, „Io”, riuscì finalmente a dire, ma la sua voce era appena un rauco sussurro.
Możesz szpiegować? Spiega. urlò Ricardo i suono echeggiò przeciwko pareti di cemento del semiinterrato. Chcesz zobaczyć moje zdjęcie na tarasie? Czy chciałbyś zobaczyć, że Twoje chiamato jest nieużywane? Chcesz zobaczyć jak dojechać do Mandarlo? Lui... si è comportato male. Balbettò Valeria, indietreggiando fino a, gdy szyna nie znajdowała się w ścianie otoczenia. Stavo solo... lo stavo dyscyplina. Dyscyplinandolo. Ricardo jest ofiarą lei, torcia ancora puntata sul suo pallido e terrorizzato. Dyscyplina Tu la Chiami.
Chiuderlo in cantina, lasciarlo al freddo, a strisciare sul pavimento. Ha dodici anni, Valeria. Dodici anni. Jest to siedzisko na krześle obrotowym. Ha già perso la matka. Jest o wiele więcej niż wystarczająco jakości dla dziecka, które może być soffrire. E tu, tu lo stavi torturando, Ricardo, ti prego. Valeria iniziò a pingere, ma erano lacrime feinte, lacrime di coccodrillo che non ingannavano nessuno. Lasciami spiegele. Non c'è niente da spiegare. Zarejestruj się tutaj. Ogni parola che hai detto, ogni minaccia, każdy obraza.
Ho tutto zarejestruj się w wideo. Napięcie Valerii włącza się błyskawicznie. Część zostaje przekształcona w jakość kwoty brutto, ale kwota jest inna. „L'hai cancelato? Cancella quel video subito. O giuro su Dio, o cosa?” Ricardo la in